Мари Робес е българска писателка, превеждана на немски и китайски. Чрез своите романи тя се стреми да покаже красотата на България и така да провокира хората да се върнат в родината. Робес започва като автор на книги за интериорен дизайн. Новото издание на нейния роман „Море от мечти“ вече може да бъде намерено в книжарниците. Репортер на „Граждани на квартала – Varnafix” разговаря с писателката.
– Как се зароди идеята за подобен роман?
– Третото ми дете се роди в България. През четирите дни, когато бях в родилното отделение, не се роди друго дете. И усетих, че България изчезва. Трябваше да направя нещо. Да опиша Балкана и морето така, че повече млади хора да се влюбят в родината. Така, както я обичам аз. Да създам книга, която се чете на един дъх – дори от тези, които не обичат да четат. Така в една държавна болница през априлска нощ преди няколко години се появи идеята. А на следващата сутрин и дъщеря ми.
– Как бе прието предишното издание от публиката?
– Рафтовете в книжарниците – без значение дали при пътеводителите, любовните романи или трилърите – са пълни с опияняващи локации. Но едно дивно, плодородно и свято място – нашето най-любимо – липсва. Може би затова първият тираж на „Море от мечти“ беше приет добре. И изчерпан. Последва второ издание. Надявам се да повлека крак и повече автори да пишат книги, които са жизнеутвърждаващи, български и гледат напред.
– Вие имате издадени книги за интериорен дизайн в Германия и Китай, как стана така, че Ви преведоха на толкова екзотичен за нашите ширини език като китайския?
– Следвала съм право в Германия и САЩ. Но преди десет години успях да сключа договор с най-голямото немско издателство, което публикува първата ми книга. Заглавието стана бестселър. Влезе в топ 20 на „Амазон“ Германия. И доби популярност на Панаира на книгата във Франкфурт. Оттам дойде интересът на китайското издателство.
– Имате интересен псевдоним. Откъде идва?
– От малкото ми име и част от името на любим герой.